英汉习语翻译:英文“笨拙”怎么说

CET2024-10-12 04:59:37丽雅

大家好,如果您还对英汉习语翻译:英文“笨拙”怎么说不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享英汉习语翻译:英文“笨拙”怎么说的知识,包括英汉习语翻译:英文“笨拙”怎么说的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!

英语习语

all fingers and thumbs

[习语笔记]

Finger的意思是“手指”,thumb的意思是“拇指”。整个习语的意思是“笨手笨脚,不能把东西偷偷拿在手上”,也就是“笨手笨脚,

那些手里拿不稳东西的人,就是我们常说的“笨手笨脚”、“笨手笨脚”、“笨手笨脚”。

[习语用法]

I'm all fingers and thumbs. That's the third plate I've dropped today.

我笨手笨脚的。那是我今天打碎的第三个盘子。

I'm all fingers and thumbs this morning. I don't seem to be able to button up my shirt.

今天早上我的手很笨,连衬衫都扣不上了。

Can you open this packet for me? I'm all fingers and thumbs.

你能帮我打开这个包裹吗?我太笨拙了。

[八卦习语]

这个习语最早出现在约翰海伍德1546年写的《A Dialogue conteinyng the nomber in effect of all the Prouerbes in the Englishe tongue》,1870年《The Echo》直接用了笨手笨脚的说法:

'Your uneducated man is all thumbs, as the phrase runs; and what education does for him is to supply him with clever fingers.'

全拇指这个说法到底是什么时候演变成全指和拇指的无法考证,因为全指和拇指的印刷和使用最早出现在19世纪末。

那么,你还知道英语中其他表示“笨拙”的词吗?欢迎留言讨论。

好了,关于英汉习语翻译:英文“笨拙”怎么说和英汉习语翻译:英文“笨拙”怎么说的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

相关推荐