大家好,关于跟电影学英语《人之怒》:“knock yourself out”是什么意思很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于跟电影学英语《人之怒》:“knock yourself out”是什么意思的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!
[往期回顾]
跟电影学英语《真实的人类》:用英语怎么说“在家工作”?
[本期内容]
英语中有很多关于knock的短语,比如:
Knock on (a door)
收工下班;减少
Knock down
Knock down and knock over
敲昏了;打败
但是你知道“把自己弄晕”是什么意思吗?
接下来,我们来看看由盖里奇执导、杰森斯坦森主演的动作片《人之怒》(人类之怒)中的片段:
视频加载.
在这个片段中,男主和男主之间有这样一段对话:
- Somebody knows something.
- Somebody always knows something. It's just I'm not allowed to ask the hard questions. Here's the shit list. Knock yourself out.
这里的knock out绝对不是“knock out”或者“beat yourself”的意思。在这个对话中,这个短语实际上是“请自便”的意思。
让我们看另一个例子:
- I'll check the kitchen floor.
我去厨房看看。
- Knock yourself out.
随意查!
另一个例子是:
If you really want to ask him who has no any competence to help us solve our problems, the only word I can tell you is to knock yourself out.
如果你真的想请没有特长的他帮我们解决问题,我只能对你说“随便”。
当然,敲某人。out可能真的意味着“失败;节拍”,如:
Don't knock yourself out trying to get the job finished.
不要急于完成工作,把自己累垮了。
If you carry on working like this, you'll knock yourself out.
如果你继续这样做,你会累死的。
在这个视频的最后,还有一句话:
The floor is yours.
在英语口语中,这句话常用来邀请别人发言,意思是“请现在发言”
但是,在这个视频里,男主这么说,当然不是邀请男主发言,而是表示接下来就看男主的了,所以可以翻译成:
下一步就看你的了。
当然也可以翻译成视频中的中文字幕,更符合剧中两个角色关系应该使用的措辞,即:
祝你好运!
关于跟电影学英语《人之怒》:“knock yourself out”是什么意思和跟电影学英语《人之怒》:“knock yourself out”是什么意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。