大家好,今天给各位分享英汉习语翻译:“充满活力”的一些知识,其中也会对英汉习语翻译:“充满活力”进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
英语习语
as fit as a fiddle
[习语笔记]
在习语,健康意味着“健康”;健壮”;Fiddle代表“小提琴”,是小提琴的俗称。这个习语经常被用来指“非常健康”。
即“健健康康,精力充沛;精力充沛;精力充沛;强而有力;精力充沛;活泼有活力。”
[习语用法]
I am as fit as a fiddle, and as happy as a kid in a candy store.
我精力充沛,像在糖果店的孩子一样开心。
Jim rested at home for a few weeks after his operation, and now he was as fit as a fiddle again.
手术后吉姆在空中休息了几个星期,现在他又兴高采烈了。
A hard days work may leave you sore, but a night's on the air bed will make you as fit as a fiddle the next morning.
辛苦一天的工作会让你全身酸痛,但是在充气床垫上睡一夜会让你第二天感觉精力充沛。
[八卦习语]
这个习语最早出现在托马斯戴克的作品《The Batchelars Banquet》 (1603)中:
'Then comes downe mistresse Nurse as fine as a farthing fiddle, in her petticoate and kertle.'
此后不久,在1616年,W. Haughton也在他的作品《English-men for my Money》中使用了这个习语:
'This is excellent ynfayth [in faith], as fit as a fiddle.'
那么,你还知道英语中“充满活力”的其他表达方式吗?欢迎留言讨论。
关于本次英汉习语翻译:“充满活力”和英汉习语翻译:“充满活力”的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。