课文模仿和英语翻译:第42课

CET2024-01-07 20:46:40小编

这篇文章给大家聊聊关于课文模仿和英语翻译:第42课,以及课文模仿和英语翻译:第42课对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

[书写说明]

语言的学习取决于不断的练习。

为了帮助你及时有效地掌握刚刚学过的内容,我们特意编写了这套英汉模仿练习。

这套练习是根据《新概念英语2》全部96篇课文的内容。仿文以短文为主。一方面在课文的主题内容上模仿原文,另一方面在重点句型和语法的运用上与原文保持一致。

也要考虑到一些常用词和短语的使用。

所以你在使用这个练习的时候,要提前熟悉每篇课文的主题内容和重点句型、语法,然后在把短文翻译成英文的时候,尽量使用原文中相应的表达方式,这样可以有更好的复习巩固效果。

[往期回顾]

《新概念英语2》课文模仿和英语翻译:第41课

[本课的要点]

这节课主要讲动词have的用法。

Have作为助动词,主要用来构成各种完成时态。比如:

She has already gone to Beijing.

She has been doing housework for three hours.

She had left Shanghai before he came back.

She will have learned English for ten years by next Friday.

作为实义动词,Have可以表示“有”;有病;吃喝;万能do”。比如:

I have some books for you.

He had a bad cold last week.

She usually has some coffee over lunch.

They will have a holiday in London next month.

[文字模仿]

玩蛇是一种有着几千年历史的习俗,在世界各地的文化中都可以看到。对玩蛇把戏的最可能的解释是,玩蛇者综合运用动作、声音和视觉来吸引蛇。耍蛇者一般先演奏乐器,然后以蜿蜒的方式摆动身体。

蛇经常模仿这些动作,产生跳舞的错觉。同时,玩蛇者通常会盯着蛇看,这样可以进一步吸引它们的注意力。蛇一旦完全被耍蛇人吸收,就会进入恍惚状态,可以被操纵做出蜷缩或者其他姿势。

不管你觉得有趣还是荒诞,不可否认,玩蛇是一种迷人的文化现象。

【英文翻译回答】

可以查看文章底部的置顶留言和参考译文的地址。

文章分享结束,课文模仿和英语翻译:第42课和课文模仿和英语翻译:第42课的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!

相关推荐